|
Andrej Ermenc Skubic (born 28 December 1967) is a Slovene writer, playwright and translator. Skubic was born in Ljubljana in 1967. He studied English and Slovene at the Faculty of Arts of the University of Ljubljana and also worked at the Faculty between 1998 and 2004 when he got his doctorate in Sociolinguistics. In 2000 he won the Kresnik Award for his novel ''Grenki med'', in 2007 the Župančičeva Award of the City of Ljubljana for his novel ''Popkorn'' and in 2012 the Prešeren Foundation Award and the Kresnik Award for his novel ''Koliko si moja?''〔(Delo: ''Nagrajenec Prešernovega sklada 2012: Andrej E. Skubic, pisatelj'' (Prešeren Foundation Award Laureate 2012: Andrej E. Skubic, writer) 7.February 2012 )〕〔(Delo 23 June 2012 ''Kresnik: najboljši slovenski roman napisal Andrej E. Skubic'' Kresnik: The Best Slovene Novel Written by Andrej E. Skubic )〕 He lives in Ljubljana and works as a freelance writer and translator. Among others he has translated into Slovene works by Irvine Welsh, Flann O'Brien, Patrick McCabe, James Joyce, Samuel Beckett, and Gertrude Stein. In 2007 he got the ''Sovre Award'' for exceptional literary translation for his translations of the selected writings of Gertrude Stein and James Kelman's novel How Late It Was, How Late ((スロベニア語:Kako pozno, pozno je bilo)).〔(Slovenian Association of Literary Translators site, list of Sovre Award laureates )〕 ==Selected works== * ''Grenki med'' (Bitter Honey), novel, (1999) * ''Fužinski bluz'' (Fužine Blues), novel, (2001) * ''Norišnica'' (Madhouse), short stories, (2004) * ''Obrazi jezika'', book on linguistics, (2005) * ''Popkorn'' (Popcorn), novel, (2006) * ''Lahko'', novel, (2009) * ''Neskončni šteti dnevi'', drama, (2009) * ''Hura, Nosferatu'', drama, (2009) * ''Koliko si moja?'', novel, (2011) * ''Pavla nad prepadom'', drama, (2013) * ''Samo pridi domov'', novel, (2014) 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Andrej E. Skubic」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|